• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
14:13 

DT: easter eggs

Constant_Reader_MD
ЭКРАНИЗАЦИЯ "ТЕМНОЙ БАШНИ": О любимых отсылках Стивена Кинга на другие его произведения в фильме и надежды на будущее для сериала

"Темная Башня" - "магнум опус" Стивена Кинга - повествует о Стрелке Роланде (Идрис Эльба), который поклялся остановить Человека в Черном (Мэтью МакКонахи), планирующего уничтожить все сущее. Речь в эпической саге идет именно о "всем сущем", ведь она является "центром"/средоточием Вселенной СК и охватывает его творчество в полном объеме, соединяя сюжеты его книг, начиная с "Противостояния" и "Бессонницы" и заканчивая "Жребием" и "Сиянием".

Вышедший недавно трейлер ТБ содержит отсылки на другие работы Кинга: в том числе нам показывают фотографию отеля Overlook из "Сияния", а также руины парка развлечений со знаком, на котором написано "Пеннивайз" (читатели знают, что речь идет о демоническом клоуне из ОНО).

Однако, нас ожидает один момент, которого в трейлере нет, но именно он является любимой отсылкой СК в фильме. По словам Автора: “Если зрители, знакомые с моими произведениями, будут смотреть очень внимательно, то смогут приметить и Куджо. Ищите Куджо в Нью Йорке!”.

Кинг также поделился своими чувствами насчет отсутствия в фильме Эдди, Сюзанны и Ыша. Несмотря на то, что новая экранизация ему безусловно понравилась, он ответил: “Мне их не хватает. Всех троих. Они мои друзья, прошедшие множество приключений. Я провел рядом с ними, создавая эти истории, множество счастливых часов. Разумеется, одна из причин, почему я так надеюсь на успех фильма, в том, что Эдди, Сюзанна и Ыш каким-то образом еще могли бы появится в следующих экранизациях".

Ролик о пасхалках в фильме по ТБ

Источник
Перевод: Constant_Reader_MD для группы Темная Башня


@темы: Статьи, Темная башня, Экранизации, Новости, Стивен Кинг

22:59 

Темная башня - трейлер

Jenova-7

Кто что думает?

@темы: Экранизации, Темная башня

16:48 

Трейлер сериала "Мгла"

JoeEva
Империя Зла (тм)
21:11 

Возвращайся, Стивен!

Джейк Чемберз
Первый парень на деревьях
02:44 

Инь Ян
Это ниже моего достоинства, выше моего понимания, и вне моей компетенции.
18:14 

JoeEva
Империя Зла (тм)
В мировом прокате экранизация масштабного романа Стивена Кинга «Оно» должна стартовать 7 сентября 2017 года. Стивен Кинг лично посмотрел фильм и похвалил его создателей.

Впервые информация об этом появилась на форуме официального сайта Кинга, где послание разместил модератор: «Стивен просил меня передать, что он был на показе "Оно" сегодня и хотел бы сказать всем, чтобы они перестали беспокоиться за фильм. Продюсеры проделали просто замечательную работу».

Позднее скриншот поста опубликовал в своем инстаграме продюсер картины Сет Грэм-Смит («Гордость и предубеждение и зомби») с припиской: «Теперь я могу умереть. Прощайте. Я умер».

Писатель далеко не всегда одобряет экранизации своих книг. Известно, например, что он до сих пор плохо относится к адаптации «Сияния», поставленной Стэнли Кубриком.
(с)

@темы: Новости, Стивен Кинг, Экранизации

10:45 

Новый сериал от сэя Кинга и Джей Джея Абрамса

JoeEva
Империя Зла (тм)
Проект-антология «Касл-Рок», созданный для компании Hulu, расскажет о героях из книг «короля ужасов».
Как сообщается, в «Касл-Роке» будет не один сезон. Каждый из них поведает отдельную историю, посвященную героям книг Стивена Кинга, живущим в упомянутом городке. При этом в разных сезонах стоит ожидать пересекающихся сюжетных линий и персонажей.

Продюсерами проекта стали Джей Джей Абрамс, Сэм Шоу и Дасти Томасон.



Касл-Рок — вымышленный город из текстов Стивена Кинга. В нем происходит действие таких романов писателя, как «Мертвая зона», «Куджо», «Темная половина», «Игра Джералда» и «Нужные вещи», а также повестей «Рита Хэйворт и спасение из Шоушенка» и «Тело».
(с)

@темы: Видео, Новости, Экранизации

16:48 

интервьюшечка

Robert Patrick Yorke
Сновидец, неврастеник, социофоб.

@музыка: Autoclav 1.1 -- The Stranger Hope

@темы: Статьи

23:37 

А люди большего и не достойны

Robert Patrick Yorke
Сновидец, неврастеник, социофоб.
Знавал я одну девушку (да и сейчас знаю), которая, когда я дал ей почитать сборник "Ночные кошмары", оскорбилась, обиделась. Потому что наткнулась на рассказ с открытым финалом. Действительно, (иронизирую я), что это за гадость такая -- додумывать финал самому, когда за книгу деньги плочены.
Но это так, к слову.

К добру или к худу, но Стивен Кинг работает в массе жанров, очень многие из которых хоррором не являются. Например, в постапокалиптике. Лучшее, что я смотрел в постапокалиптике (оригиналов, увы, не читал) -- это "дорога" Хиллкоута и "Письма мёртвого человека". Но Стивен Кинг с постапокалиптики буквально начал -- с "Противостояния".
Засим у меня два вопроса: кто-нибудь из "большой тройки": Дин Кунц, Роберт МакКаммон, Клайв Баркер -- смог удачно сработать в жанре постапокалипсиса?
И второй -- какой из способов, которым Стивен угробил человечество, нравится вам больше всего?

@музыка: Monoral - Kiri

@темы: Комментарии

19:37 

С Днем Рождения!

JoeEva
Империя Зла (тм)
:heart:69 лет!:heart:

Вкус был отвратительный и одновременно потрясающий. Вкус жизни.
С. Кинг. "Девочка, которая любила Тома Гордона"

Вопрос: Поздравить мастера
1. !  59  (100%)
Всего: 59

@темы: Стивен Кинг, Фотографии

23:26 

Стивен Кинг и искусство перевода

Robert Patrick Yorke
Сновидец, неврастеник, социофоб.
Всего-то месяц назад планировал написать сюда пост под названием "Король, сын Короля", посвящённый некоему Джо Хиллу Кингу, но в ту ночь изрядно набрался "арсенального", нажал на какую-то специальную кнопку на клавиатуре и венец трудов, который превыше всех наград -- ну, в общем, тогось. Ну ладно, может, ещё раз напишу.

Сегодня у меня другая тема. Назову её, скаэем... хотя заголовок на дайрях принято писать наверху, вот туда и посмотрите.

узнаете, это откуда?

Ну так узнали или нет? Ладно, скажу. Это из "Salem`s Lot". До сих пор я читал только два перевода, "Салив Удел" и, простите, "Жребий".
Этот перевод как будто бы фэнский -- он наиболее полный, с уточнениями и дополнениями, тысызыть.
Но "кавказский". Кавказский, Карл! И ведь, в принципе, переводчик не погрешил против истины -- по современным научгым понятиям, вся европоидная раса как раз и спустилась с кавказских гор, но как же режет глаз! Натурально, "легендарный Тони и его сын, популярный Дэнни".

Нет, я понимаю, некоторые Кинговские неологизмы не поддаются переводу в принципе (apriori, как написал бы сам Кинг). Например, этот его "тремс", который должен бы быть "овтсйибу" должен был выглядеть хотябы так: "dтqем)". И если бы проблема была только в этом!
Кинг, как известно, некоторое время проработал учителем в школе (сам он это время описывал как "когда мы с Тэбби не всегда знали, чем оплатить счета за электричество"), но моя преподавательница русской литературы в инсте утверждала, что по диплому Кинг "фольклорист несчастный" и специализируется на изустных легендах индейцев северо-запада северной америки, тех же микмаков, например.

И вот такого-то человека переводят люди, которые называют Келвина Кляйна "Калвином Клейном" ("Оно" в переводе АСТ). Если я, купивший книгу в 2005 в магазине подержаных книг (извините, но называть эти книжные аналоги "second-hand rose, second-hand clothe" букинистами у меня язык не поворачивается!), сразу понял, о ком идёт речь, то может, и переводчик мог бы понять? Ну, на худой конец, посмотреть в словаре? Ещё хуже дело обстоит с песнями. Я, как и Стивен, немножко фанат рок`н`ролла, и не прочь бы составить себе специальный саундтрек из упомянутых в книгах песен. Ведь случаются эксцессы -- например, "Кристину" я читал на кухне в 2001 под радио "максимум" из старой магнитолы. С тех пор "Кристина" ассоциируется у меня исключительно с песней "Supergirl". Но как же их (эти песни) корёжат при переводе!

И если бы только песни. Скажем, в "Салимовом уделе" был эпиграф про пломбирного императора. Позже пломбирный император оказался "императором крем-брюле", а этой ночью я прочёл вариант, где он был просто императором мороженого. Когда я буду сочинять перевод "Салема", то сделаю его "хозяином Рамзая", просто из злости.
Знаете ли, при всей моей любви к Стивену Кингу, он всё-таки писатель жанровый. Я начал его читать в 2000, в 13 лет, и в те времена действительно боялся лесопарков и унитазов после прочитанного. Сейчас я читаю Кинга, когда чувствую чёрную меланхолию из-за новостей и хочу немного взбодриться. Но это именно Кинг предложил мне через массу перекрёстных ссылок массу интересных авторов и книг -- от "Джуда Незаметного" (упоминается в "Клатбище") до Фаулза (упоминается в "Мизери") и даже Уильяма Карлоса Уильямса -- чей "Патерсон", впрочем, так на русский и не переведён. До Георгиоса (Джорджа?) Сефериса, греческого поэта и Эзры Паунда. Но вот вопрос -- хотим ли мы перевод "Патерсона" от конторы, которая при переводе "Салема" типа как бы нечаянно потеряла три десятка страниц?

@музыка: Кассиопея -- Стивен Кинг и мы

@темы: Комментарии

17:29 

Мобильник

JoeEva
Империя Зла (тм)
А вот и трейлер.

@темы: Видео, Экранизации

02:17 

За что они нас так мучают? Ночные рассуждения по поводу экранизаций Стива

Robert Patrick Yorke
Сновидец, неврастеник, социофоб.
Несмотря на расхожее мнение, что Стивен Кинг -- очень кинематографичный писатель, это не совсем так. Точнее, совсем не так. В книгах Кинга очень много места отведено звукам, запахам, воспоминаниям, галлюцинациям -- тому, что в кино изобразить невозможно (или очень сложно). Ну, возьмём хотя бы одну из сцен романа "столкновение миров" (вероятно, вы читали его в АСТ-шном переводе как "Талисман". И знаете, это тот случай, когда лучше прочитать книгу в оригинале, потому что все переводы чудовищны).
Сцена выглядит так: "он блевал розовой слизью". Довольно трудно вообразить себе фильм, в котором хотя бы полминуты посвящено тому, как будущий спаситель мира блюёт, едва стоя на ногах. Или -- из той же книги -- совершенно сюрреалистическая сцена битвы Джека с Рэндольфом Скоттом Элроем.
Ну и наконец, где вы возьмёте актёров, у которых получится убедительно сыграть Моргана Слоута?

Вы можете назвать меня снобом, но я ненавижу Карпентеровскую "Кристину". Если у Стивена Кинга "Эрни буквально цвёл прыщами", то Карпентеровский Эрни несомненно рохля, но его лицо абсолютно чистое и в чём-то даже импозатное. Если у Кинга Эрни избавляется от прыщей и резко взрослеет (и это рифмуется с изменениями его машины, которая избавляется от царапин и резко молодеет), то в кино Эрни не изменяется совершенно. Но простите меня, книга же целиком посвящена изменениям! И если Эрни с самого начала был носителем зла -- то как Деннис вообще умудрился с ним подружиться? А если Эрни до самого конца оставался добрым и невинным ребёнком -- то как он тогда умудрился переродиться в ЛеБэя? Ведь ЛеБэй был воплощённой ненавистью, а такая сущность вряд ли вольётся в первое попавшееся тело.

Или ещё один ненавистный мне фильм. "Кладбище дамашних животных". Если в книге Виктор Паскоу был посланцем добрых сил, то в фильме он явственно служит силам зла. Гейдж Крид, вместо мёртвого тела, одержимого сразу несколькими сущностями, изображён в виде этакого демона-трикстера. Ну и наконец, фильм просто плохо снят!
Оно бы и ничего, если бы не сняли абсурдистскую вторую часть, в которой мёртвые начали убивать живых и закапывать их на том самом кладбище, тем самыс пополняя свою армию живых мертвецов.

В общем, в массе своей фильмы, снятые по Стивену Кингу -- это ужас и моральный террор. В плохом смысле. Из снятого по Кингу кино мне больше всего нравятся мини-сериалы, спродюссированые самим Стивеном. Например, "Лангольеры" были чудо как хороши.
А вы как считаете?

@музыка: Nick Cave feat. PJ Harvey -- Henry Lee

@темы: Комментарии, Экранизации

07:35 

Экранизации

JoeEva
Империя Зла (тм)
На сегодняшний день в разработке находятся как минимум 7 произведений Кинга.
Темная башня (Dark Tower)
В начале года Стивен Кинг объявил, что Николай Арсель выступит сценаристом и режиссером сериала, а главные роли исполнят Мэтью Макконахи (Человек в Черном) и Идрис Эльба (Роланд).

Мобильник (Cell)
главные роли в этой долгожданной экранизации, которую мы увидим в этом году, играют звезды мирового масштаба Сэмюэль Л. Джексон и Джон Кьюсак.

Мистер Мерседес (Mr. Mercedes)
Дэвид И. Келли, создатель сериалов «Элли МакБил», «Общественность Бостона» и «Закон Хэрри», напишет сценарий телевизионного сериала по первой книге этой популярной трилогии Кинга. Режиссёрское кресло займет Джек Бендер (один из продюсеров знаменитого сериала «Остаться в живых»).



Страна радости (Joyland)
права на экранизацию получил режиссер Тейт Тейлор («Прислуга») в 2013 году. В интервью вебсайту Collider Тейлор сообщил, что продвинулся с переносом на телевизионный экран книги «Страна радости» так далеко, как это было возможно, добавив, что сериалы всегда сложно запустить в производство. Тем не менее, он полон надежд на то, что его планы наконец-то осуществятся.

История Лизи (Lisey’s Story)
Джош Бун, недавно снявший фильм «Виноваты Звезды» по одноименному роману Джона Грина, получил кресло режиссера.
Пока о постановке больше почти ничего не известно.

Возрождение (Revival)
Джош Бун также станет режиссером. Он называет себя большим фанатом Кинга и, по слухам, отложил экранизацию «Противостояния», чтобы взяться за «Возрождение».
В киноадаптации также примет участие продюсер Майкл де Лука.

Доктор сон (Doctor Sleep)
Стало известно что Акива Голдсман приступил к адаптации романа.


@темы: Новости, Экранизации

03:33 

Robert Patrick Yorke
Сновидец, неврастеник, социофоб.
Что-то сообщество немного совсем заглохло. Это при том, что наш любимый писатель "заглухать" совсем даже и не собирается.
Вот мне и пришло в голову создать небольшой опрос:
а какую книгу вы считаете худшей у Кмнга? И почему?

@музыка: Ramones -- Pet Sematary

@темы: Стивен Кинг

00:04 

Случай с читательницей

Джейк Чемберз
Первый парень на деревьях
19:26 

У "Темной Башни" появился режиссер

Йеннифэр_Миледи
Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
Датский постановщик Николай Арсель, лауреат премии Берлинского кинофестиваля за сценарий костюмной драмы «Королевский роман», получил режиссерский пост проекта «Темная башня» по роману Стивена Кинга.

Подробнее на КиноПоиск.Ru

Что думаете, народ? Кого бы хотели видеть в касте?

@темы: Новости, Темная башня, Экранизации

22:34 

Найден актер на роль клоуна-убийцы из романа Кинга «Оно»

Джейк Чемберз
Первый парень на деревьях
Студия Warner решила довести до конца идею с экранизацией знаменитого романа Стивена Кинга «Оно». Три года создатели картины вместе с режиссером Кэри Фукунагой (1-й сезон «Настоящего детектива») обсуждали работу над фильмом.

читать дальше

@темы: Новости, Экранизации

12:15 

Школьный стрелок

Джейк Чемберз
Первый парень на деревьях


Первый российский фильм по мотивам произведения Стивена Кинга (и первая и единственная экранизация его произведения "Ярость"). Сейчас у них небольшие проблемы со средствами (фильм снят с нулевым бюджетом, на деньги благотворителей), так что желающие могут помочь - но вообще задумка как минимум смелая.

читать дальше

@темы: Экранизации, Ссылки, Видео

20:18 

Вопрос по "Кристине"

Леммивинкс, Король Хомячков
Научишься добру благодаря бобру (с) Филипп Танский
Я не очень надеюсь, что это у кого-то есть, но вдруг.

Хотелось бы найти полный список песен, использованных в эпиграфах к роману "Кристина".
Буду очень благодарен за помощь.

Stephen King Fan Community

главная